[[http://christopedia.eu|{{:new_testament:matthew:matthew:chapters:home-icon.png?15|home}}]] Chapters: [[new testament:james:james:chapters:chapter1|1]] [[new testament:james:james:chapters:chapter2|2]] [[new testament:james:james:chapters:chapter3|3]] [[new testament:james:james:chapters:chapter4|4]] [[new testament:james:james:chapters:chapter5|5]] ---- **Jam 2:1** αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ἡμων ιησου χριστου της δοξης [[STR]] **1** My brothers must you actually be possessing the confidence of Jesus Christ, our proprietor of reputation (fame, glory) within face-taking? [[CAS]] **1** (my o brothers) (you must be having not) the faith of our Lord of glory Jesus Christ in to persons [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-1|1]] My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the [(//Lord//)] of glory, with respect of persons.[[KJV]] ---- **Jam 2:2** εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην ὑμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ῥυπαρα εσθητι [[STR]] **2** For if-ever a man should be allowed into your assemblies in a gold ring and shiny clothing but a poor one should be allowed in dirty clothing. [[CAS]] **2** because if ever a man should be entering into your assembly in a gold ring with bright clothing and now a poor one in vile clothing should be entering [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-2|2]] For if there come to your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;[[KJV]] ---- **Jam 2:3** και επιβλεψητε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε αυτω συ καθου ὡδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι εκει η καθου ὡδε ὑπο το ὑποποδιον μου [[STR]] **3** And you should be looking upon the one conveying the shiny clothing and should be insisting to him you must be sitting here beautifully, and should be insisting to the poor one you must be standing there, or you must be sitting here under my footstool: [[CAS]] **3** And you should be looking upon the one wearing the bright clothing and you should be saying to him you must be sitting here well and you should be saying to the poor one you must standing there or you must be sitting here by my footstool [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-3|3]] And you have respect to him that wears the gay clothing, and say to him, Sit you here in a good place; and say to the poor, Stand you there, or sit here under my footstool:[[KJV]] ---- **Jam 2:4** και ου διεκριθητε εν ἑαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων [[STR]] **4** And were you not thoroughly separated within yourselves and became critics of wicked divisive statements/reasonings? [[CAS]] **4** and (not you were judged) in yourselves and you became judges of evil of thoughts [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-4|4]] Are you not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?[[KJV]] ---- **Jam 2:5** ακουσατε αδελφοι μου αγαπητοι ουχ ὁ θεος εξελεξατο τους πτωχους του κοσμου τουτου πλουσιους εν πιστει και κληρονομους της βασιλειας ἡς επηγγειλατο τοις αγαπωσιν αυτον [[STR]] **5** My beloved brothers you must hear, chooses God not the poor ones of this cosmos, ones rich in confidence and heirs of the kingdom which he promises to the ones loving him? [[CAS]] **5** (my beloved o brothers) you must hear God chooses the poor this world rich in faith and heirs of the kingdom which he promises to the ones loving him [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-5|5]] Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?[[KJV]] ---- **Jam 2:6** ὑμεις δε ητιμασατε τον πτωχον ουχ οἱ πλουσιοι καταδυναστευουσιν ὑμων και αυτοι ἑλκουσιν ὑμας εις κριτηρια [[STR]] **6** But you devalue the poor-ones. The rich ones are they not powering against you and they are wounding you in criticisms? [[CAS]] **6** now you dishonour the poor rich are they not oppressing you and are drawing you into judgement? [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-6|6]] But you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgement seats?[[KJV]] ---- **Jam 2:7** ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ ὑμας [[STR]] **7** Are they not blaspheming the beautiful name of the one being called upon you? [[CAS]] **7** are they not blaspheming the good name, the one you (are) being called by? [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-7|7]] Do not they blaspheme that worthy name by the which you are called?[[KJV]] ---- **Jam 2:8** ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ὡς σεαυτον καλως ποιειτε [[STR]] **8** True-ones, if you are perfecting royal law according to the writing, "You shall be loving your neighbour as yourself," you are doing beautifully: [[CAS]] **8** howbeit if you are finishing a royal law according to the scripture you shall be loving your neighbour as yourself you are doing well [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-8|8]] If you fulfil the royal law according to the scripture, You shalt love your neighbour as thyself, you do well:[[KJV]] ---- **Jam 2:9** ει δε προσωποληπτειτε ἁμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι ὑπο του νομου ὡς παραβαται [[STR]] **9** But if you are face-taking, you are labouring in offence, being disgraced under the law as side-steppers. [[CAS]] **9** now if you are respecting person you are working an offence ones being rebuked under the law as transgressors [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-9|9]] But if you have respect to persons, you commit sin, and are convinced of the law as transgressors.[[KJV]] ---- **Jam 2:10** ὁστις γαρ ὁλον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ἑνι γεγονεν παντων ενοχος [[STR]] **10** For anyone who shall be preserving the whole law, but shall be falling in one, he has developed a guilt of all. [[CAS]] **10** because whosoever shall be keeping the whole now he shall be offending in one law he has came of all danger [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-10|10]] For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one [(//point//)], he is guilty of all.[[KJV]] ---- **Jam 2:11** ὁ γαρ ειπων μη μοιχευσης ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευσεις φονευσεις δε γεγονας παραβατης νομου [[STR]] **11** For the one insisting should you be actually adultering, it also insists, should you be actually killing? But, if you shall not be adultering but you shall be killing, you have developed (into), a side stepper of a law. [[CAS]] **11** because the one saying you should not be adulterying also said you should not be killing. now if you shall not be adulterying, yet, you shall be killing, you have became a transgressor of a law. [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-11|11]] For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if you commit no adultery, yet if you kill, you art become a transgressor of the law.[[KJV]] ---- **Jam 2:12** οὑτως λαλειτε και οὑτως ποιειτε ὡς δια νομου ελευθεριας μελλοντες κρινεσθαι [[STR]] **12** Thus you must be talking, and thus you must be producing, as ones about to be separated through a law of liberty. [[CAS]] **12** thus you must be speaking and thus you must be doing as should (the) ones to be judged through [the] law of liberty [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-12|12]] So speak you, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.[[KJV]] ---- **Jam 2:13** ἡ γαρ κρισις ανιλεως τω μη ποιησαντι ελεος και κατακαυχαται ελεος κρισεως [[STR]] **13** For the unmerciful one, crisis to the one producing no mercy; and mercy is boasting against crisis. [[CAS]] **13** because the on doing judgement not mercy with mercy and mercy boast against judgement [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-13|13]] For he shall have judgement without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoices against judgement.[[KJV]] ---- **Jam 2:14** τι το οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται ἡ πιστις σωσαι αυτον [[STR]] **14** My brothers what (is) the benefit if ever anyone should be stating to be possessing confidence, but should he be possessing actual energies? Is the confidence actually powerful to save him? [[CAS]] **14** O my brothers What's the profit if ever anyone should be saying to be having faith yet he should not be having works, is faith not able to save him? [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-14|14]] What [(//doth it//)] profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?[[KJV]] ---- **Jam 2:15** εαν δε αδελφος η αδελφη γυμνοι ὑπαρχωσιν και λειπομενοι ωσιν της εφημερου τροφης [[STR]] **15** But if ever a brother or a sister they should be exemplifying nakedness and they should be lacking the daily nourishment [[CAS]] **15** now if ever a naked brother or sister and they should be wanting daily food [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-15|15]] If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,[[KJV]] ---- **Jam 2:16** ειπη δε τις αυτοις εξ ὑμων ὑπαγετε εν ειρηνη θερμαινεσθε και χορταζεσθε μη δωτε δε αυτοις τα επιτηδεια του σωματος τι το οφελος [[STR]] **16** But (if) any among(out of) you should be insisting to them you must be going in peace, you must be warmed and must be fed; but should you actually be giving to them the necessities of the body? What is beneficial? [[CAS]] **16** now anyone of you should be saying to them you must be going away in peace, you must be warmed, and you must be satisfied. Then what (is) the profit, should you not be giving them the needs of the body? [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-16|16]] And one of you say to them, Depart in peace, be [(//you//)] warmed and filled; notwithstanding you give them not those things which are needful to the body; what [(//doth it//)] profit?[[KJV]] ---- **Jam 2:17** οὑτως και ἡ πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ ἑαυτην [[STR]] **17** And thus should the confidence ever be possessing actual energies; is it dead opposing itself? [[CAS]] **17** And thus if ever faith should not be having works, it is dead according to itself? [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-17|17]] Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.[[KJV]] ---- **Jam 2:18** αλλ ερει τις συ πιστιν εχεις καγω εργα εχω δειξον μοι την πιστιν σου εκ των εργων σου καγω δειξω σοι εκ των εργων μου την πιστιν μου [[STR]] **18** On the other hand, (if) anyone (of) you are possessing confidence and I am possessing energies, you must prove to me your confidence out of your energies and I shall be proving to you my energies out of my confidence. [[CAS]] **18** nevertheless anyone shall be saying you are having faith, and I am having works, you must show me your faith by your works and I I shall be showing you my of works by my faith [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-18|18]] Yea, a man may say, You hast faith, and I have works: shew me your faith without your works, and I will shew you my faith by my works.[[KJV]] ---- **Jam 2:19** συ πιστευεις ὁτι ὁ θεος εἱς εστιν καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν [[STR]] **19** You are confiding that God is one/within, you are producing beautifully: and demons they are confiding, and are shivering. [[CAS]] **19** You are believing that it is one God you are doing well the devils also are believing and they are trembling [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-19|19]] You believes that there is one God; you doest well: the devils also believe, and tremble.[[KJV]] ---- **Jam 2:20** θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε ὁτι ἡ πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν [[STR]] **20** But are you willing to know O empty man that the confidence without the energies is dead? [[CAS]] **20** now are you willing to know O vain Man that faith without works is dead [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-20|20]] But wilt you know, O vain man, that faith without works is dead?[[KJV]] ---- **Jam 2:21** αβρααμ ὁ πατηρ ἡμων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υἱον αυτου επι το θυσιαστηριον [[STR]] **21** Was Abraham our father not justified out of energies, on carrying up Isaac his son upon the altar? [[CAS]] **21** our father Abraham (not out of works was justified) one offering Isaac his 10 son upon the altar [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-21|21]] Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?[[KJV]] ---- **Jam 2:22** βλεπεις ὁτι ἡ πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων ἡ πιστις ετελειωθη [[STR]] **22** Are you seeing that the confidence worked together with his energies and out of the energies the confidence was perfected? [[CAS]] **22** you are seeing that faith he was working together with (works his) and by works faith was perfected [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-22|22]] Sees you how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?[[KJV]] ---- **Jam 2:23** και επληρωθη ἡ γραφη ἡ λεγουσα επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην και φιλος θεου εκληθη [[STR]] **23** And the writing was fulfilled the one stating, now Abraham he confides with God and it was stated to him for justice and he was called a friend by God. [[CAS]] **23** and the scripture was fulfilled the one saying yet Abraham he believes God and it was reasoned to him for justice and he was called a friend of God [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-23|23]] And the scripture was fulfilled which said, Abraham believed God, and it was imputed to him for righteousness: and he was called the Friend of God.[[KJV]] ---- **Jam 2:24** ὁρατε τοινυν ὁτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον [[STR]] **24** Are you viewing therefore that out of energies a man is being justified and not out of confidence only? [[CAS]] **24** now you must be seeing that a man is being justified by works and not by faith only [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-24|24]] You see then how that by works a man is justified, and not by faith only.[[KJV]] ---- **Jam 2:25** ὁμοιως δε και ῥααβ ἡ πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη ὑποδεξαμενη τους αγγελους και ἑτερα ὁδω εκβαλουσα [[STR]] **25** Now and likewise Rahab the prostitute, was she not justified out of energies on proving the angels and on throwing out a different chart? [[CAS]] **25** Now likewise also Rahab the harlot was she not justified by works on receiving the angels and on casting-out to another way [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-25|25]] Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent [(//them//)] out another way?[[KJV]] ---- **Jam 2:26** ὡσπερ γαρ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν οὑτως και ἡ πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν [[STR]] **26** For even as the body without a spirit is dead and thus confidence without the energies is dead. [[CAS]] **26** even so because the body without a spirit is dead and thus faith without works is dead [[CAV]] [[new testament:interlinear:James2-26|26]] For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.[[KJV]] ---- [[http://christopedia.eu|{{:new_testament:matthew:matthew:chapters:home-icon.png?15|home}}]] Chapters: [[new testament:james:james:chapters:chapter1|1]] [[new testament:james:james:chapters:chapter2|2]] [[new testament:james:james:chapters:chapter3|3]] [[new testament:james:james:chapters:chapter4|4]] [[new testament:james:james:chapters:chapter5|5]] {{like>}}