User Tools

Site Tools


new_testament:matthew:matthew:chapters:chapter14

Matthew

Chapter 14

home Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


Mat 14:1 Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης τετράρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ

1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,

Mat 14:1 in that season Herod to/for/at the Tetrarch hears the the fame of Jesus

Mat 14:1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,

Mat 14:2 καὶ εἶπεν τοῖς παισὶν αὐτοῦ Οὗτός ἐστιν Ἰωάννης βαπτιστής· αὐτὸς ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν καὶ διὰ τοῦτο αἱ δυνάμεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ

2 And said to his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.

Mat 14:2 and he said his servants this is John to/for/at the Baptist he was raised from the of/from/by the dead and through this the powers are working in to him

Mat 14:2 And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.

Mat 14:3 γὰρ Ἡρῴδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην ἔδησεν αὐτὸν καὶ ἔθετο ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ·

3 For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.

Mat 14:3 the for Herod on holding the John binds him and laid in prison through Herodias his of/from/by the brother Philip's the wife

Mat 14:3 For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.

Mat 14:4 ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἰωάννης Οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν αὐτήν

4 For John said to him, It is not lawful for you to have her.

Mat 14:4 for the John said to him it is lawful not to you to be having her

Mat 14:4 For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.

Mat 14:5 καὶ θέλων αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἐφοβήθη τὸν ὄχλον ὅτι ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον

5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

Mat 14:5 and willing to kill him he was afraid the people that they had him as a prophet

Mat 14:5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

Mat 14:6 γενεσίων δὲ ἀγομένων τοῦ Ἡρῴδου ὠρχήσατο θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ

6 But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.

Mat 14:6 now Herod birthday's being brought of/from/by the the daughter of/from/by the of Herodias dances in to/for/at the midst and it pleases to/for/at the Herod

Mat 14:6 But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.

Mat 14:7 ὅθεν μεθ' ὅρκου ὡμολόγησεν αὐτῇ δοῦναι ἐὰν αἰτήσηται

7 Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.

Mat 14:7 Where he confesses after/with an oath to be giving her what ever she should be asking

Mat 14:7 Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.

Mat 14:8 δὲ προβιβασθεῖσα ὑπὸ τῆς μητρὸς αὐτῆς, Δός μοι, φησίν, ὧδε ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ

8 And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.

Mat 14:8 the now on being before instructed under her of/from/by the mother saying you must be giving to me here of John of/from/by the Baptist the head upon a charger

Mat 14:8 And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.

Mat 14:9 καὶ ἐλυπηθη βασιλεὺς διὰ δὲ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους ἐκέλευσεν δοθῆναι

9 And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.

Mat 14:9 and the king was sorry now through the oaths and the ones sitting he commands to be given

Mat 14:9 And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.

Mat 14:10 καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ

10 And he sent, and beheaded John in the prison.

Mat 14:10 and sending he beheads John in the to/for/at the prison

Mat 14:10 And he sent, and beheaded John in the prison.

Mat 14:11 καὶ ἠνέχθη κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς

11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.

Mat 14:11 and his head was brought upon a charger and it was given the to/for/at the damsel and she brings her to/for/at the mother

Mat 14:11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.

Mat 14:12 καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦραν τὸ σῶμα, καὶ ἔθαψαν αὐτό· καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ

12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

Mat 14:12 and his disciples coming take the the body and they bury it and coming they tell to Jesus

Mat 14:12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

Mat 14:13 καὶ ἀκούσας Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ' ἰδίαν· καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων

13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.

Mat 14:13 and Jesus on hearing he departs thence in a ship into a wilderness place according to/against own and the people on hearing they follow to him afoot from the of/from/by the cities

Mat 14:13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.

Mat 14:14 καὶ ἐξελθὼν Ἰησοῦς εἶδεν πολὺν ὄχλον καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐθεράπευσεν τοὺς ἀρρώστους αὐτῶν

14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.

Mat 14:14 and the Jesus on going he saw many people and he was compassionate upon them and he heals of them/their the sick

Mat 14:14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.

Mat 14:15 ὀψίας δὲ γενομένης προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, λέγοντες Ἔρημός ἐστιν τόπος καὶ ὥρα ἤδη παρῆλθεν· ἀπόλυσον τοὺς ὄχλους ἵνα ἀπελθόντες εἰς τὰς κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς βρώματα

15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.

Mat 14:15 now on coming evening to him disciples came his saying it is lawful a wilderness place and the hour now is passed you must release the the people so that going into the the villages they should be buying themselves meats

Mat 14:15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.

Mat 14:16 δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελθεῖν δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν

16 But Jesus said to them, They need not depart; give you them to eat.

Mat 14:16 the now Jesus said to them no need to be going they are having you must be giving you to them to be eating

Mat 14:16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.

Mat 14:17 οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἶ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας

17 And they say to him, We have here but five loaves, and two fishes.

Mat 14:17 the now They are saying to him we are having here not five loaves and two fishes

Mat 14:17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.

Mat 14:18 δὲ εἰπεν Φέρετέ μοι αὐτοὺς ὧδε

18 He said, Bring them hither to me.

Mat 14:18 the now he said you must be bringing them here to me

Mat 14:18 He said, Bring them hither to me.

Mat 14:19 καὶ κελεύσας τοὺς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπὶ τοὺς χόρτους καὶ λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν καὶ κλάσας ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς τοὺς ἄρτους οἱ δὲ μαθηταὶ τοῖς ὄχλοις

19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.

Mat 14:19 and on commanding the people to be sat down upon the grass and on receiving the five loaves and the two fishes on seeing into heaven he blesses and breaking one he gives the loaves to disciples the now to/for/at the disciples the to/for/at the people

Mat 14:19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.

Mat 14:20 καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν καὶ ἦραν τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων δώδεκα κοφίνους πλήρεις

20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

Mat 14:20 and they ate all and were filled and they took the of/from/by the abundant fragments twelve baskets full

Mat 14:20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

Mat 14:21 οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν ἄνδρες ὡσεὶ πεντακισχίλιοι χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων

21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.

Mat 14:21 the now [the] ones eating they were like five thousand men without women and children

Mat 14:21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.

Mat 14:22 Καὶ εὐθέως ἠνάγκασεν Ἰησοῦς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν ἕως οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους

22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him to the other side, while he sent the multitudes away.

Mat 14:22 and immediately Jesus compels his disciples to be entering into the ship and to be going before him into the the other side until 0 he should be releasing the the people

Mat 14:22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.

Mat 14:23 καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ' ἰδίαν προσεύξασθαι ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ

23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.

Mat 14:23 and releasing the people he/she/it went into the mountain according to/against own 0 now even 0 0 there only

Mat 14:23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.

Mat 14:24 τὸ δὲ πλοῖον ἤδη μέσον τῆς θαλάσσης ἦν βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων ἦν γὰρ ἐναντίος ἄνεμος

24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

Mat 14:24 now the ship 0 now midst of/from/by the sea 0 under waves for of/from/by the the wind 0 contrary

Mat 14:24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

Mat 14:25 τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἀπῆλθεν πρὸς αὐτοὺς Ἰησοῦς, περιπατῶν ἐπὶ τῆς θαλάσσης

25 And in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea.

Mat 14:25 now fourth prison of/from/by the night Jesus departed towards/before them 0 upon the of/from/by the sea

Mat 14:25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.

Mat 14:26 καὶ ἰδόντες αὐτὸν οἱ μαθηταὶ ἐπὶ τὴν θαλάσσαν περιπατοῦντα ἐταράχθησαν λέγοντες ὅτι Φάντασμά ἐστιν καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν

26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.

Mat 14:26 and disciples 0 him 0 upon the the sea 0 0 that 0 spirit and 0 from of/from/by the fear

Mat 14:26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.

Mat 14:27 εὐθὲως δὲ ἐλάλησεν αὐτοῖς Ἰησοῦς λέγων, Θαρσεῖτε ἐγώ εἰμι· μὴ φοβεῖσθε

27 But straightway Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

Mat 14:27 now immediately the Jesus 0 to them 0 0 0 I 0 not

Mat 14:27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

Mat 14:28 ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ Πέτρος εἰπεν Κύριε εἰ σὺ εἶ, κέλευσόν με πρὸς σὲ ἐλθεῖν ἐπὶ τὰ ὕδατα

28 And Peter answered him and said, Lord, if it be you, bid me come to you on the water.

Mat 14:28 now Peter 0 to him he said Lord if you are you 0 me to be coming towards/before you upon the the waters

Mat 14:28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.

Mat 14:29 δὲ εἶπεν Ἐλθέ καὶ καταβὰς ἀπὸ τοῦ πλοίου Πέτρος περιεπάτησεν ἐπὶ τὰ ὕδατα ἐλθεῖν πρὸς τὸν Ἰησοῦν

29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.

Mat 14:29 now he said you must be coming and the Peter 0 from the ship 0 upon of/from/by the the waters to be coming towards/before the Jesus

Mat 14:29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.

Mat 14:30 βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων, Κύριε σῶσόν με

30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

Mat 14:30 now 0 the wind strong one 0 and 0 0 0 0 Lord 0 me

Mat 14:30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

Mat 14:31 εὐθέως δὲ Ἰησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτῷ Ὀλιγόπιστε εἰς τί ἐδίστασας

31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said to him, O you of little faith, wherefore didst you doubt?

Mat 14:31 now immediately the Jesus 0 the hand 0 his and 0 to him faith into what 0

Mat 14:31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?

Mat 14:32 καὶ ἐμβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ἄνεμος

32 And when they were come into the ship, the wind ceased.

Mat 14:32 and of them/their 0 into the ship the wind 0

Mat 14:32 And when they were come into the ship, the wind ceased.

Mat 14:33 οἱ δὲ ἐν τῷ πλοίῳ ἐλθόντες προσεκύνησαν αὐτῷ λέγοντες Ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς εἶ

33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth you art the Son of God.

Mat 14:33 now in/among the ship 0 0 to him 0 Truly you are to/for/at the son of God

Mat 14:33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.

Mat 14:34 Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον εἰς τὴν γῆν Γεννησαρέτ

34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.

Mat 14:34 and 0 they came into the earth Gennesaret

Mat 14:34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.

Mat 14:35 καὶ ἐπιγνόντες αὐτὸν οἱ ἄνδρες τοῦ τόπου ἐκείνου ἀπέστειλαν εἰς ὅλην τὴν περίχωρον ἐκείνην καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας

35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought to him all that were diseased;

Mat 14:35 and the men that of/from/by the place 0 him 0 into whole that the region about and 0 to him all 0 the sick

Mat 14:35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;

Mat 14:36 καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν

36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.

Mat 14:36 and 0 him so that 0 only 0 of/from/by the border his of/from/by the garment and as many as 0

Mat 14:36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.


home Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Christopedia copyright © 2019. All rights reserved.

new_testament/matthew/matthew/chapters/chapter14.txt · Last modified: 2019/01/22 06:11 (external edit)