User Tools

Site Tools


new_testament:matthew:matthew:chapters:chapter27

Matthew

Chapter 27

home Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


Mat 27:1 Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·

1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

Mat 27:1 now the coming morning all the chief priests and elders of the people received counsel against Jesus insomuch to kill

Mat 27:1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

Mat 27:2 καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν αὐτὸν Ποντίῳ Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι

2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

Mat 27:2 him and on binding him they lead [the] way delivering him to Pontius Pilate the

Mat 27:2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

Mat 27:3 Τότε ἰδὼν Ἰούδας παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι κατεκρίθη μεταμεληθεὶς ἀπέστρεψεν τὰ τριάκοντα ἀργύρια τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις

3 Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

Mat 27:3 governor Juda the one delivering him then on seeing that he was condemned repented returning the thirty silver money to the chief priests and to the elders

Mat 27:3 Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

Mat 27:4 λέγων, Ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα ἀθῷον οἱ δὲ εἶπον, Τί πρὸς ἡμᾶς σὺ ὄψει

4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see you to that.

Mat 27:4 saying I sinned on delivering the innocent blood now they said Why before us You shall be seeing

Mat 27:4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.

Mat 27:5 καὶ ῥίψας τὰ ἀργύρια ἕν τῷ ναῷ ἀνεχώρησεν καὶ ἀπελθὼν ἀπήγξατο

5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.

Mat 27:5 you and on casting the silver monies in to the temple he departs on departing he hanged

Mat 27:5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.

Mat 27:6 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπον, Οὐκ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν

6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.

Mat 27:6 now the priests on receiving the silver monies they said is it lawful not to be casting them into corban/treasury because it is honour of blood

Mat 27:6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.

Mat 27:7 συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις

7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.

Mat 27:7 now on receiving counsel they bought out of them the potter's field to bury

Mat 27:7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.

Mat 27:8 διὸ ἐκλήθη ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος ἕως τῆς σήμερον

8 Wherefore that field was called, The field of blood, to this day.

Mat 27:8 strangers that field therefore was called the field of blood until today

Mat 27:8 Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.

Mat 27:9 τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος Καὶ ἔλαβον τὰ τριάκοντα ἀργύρια τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένου ὃν ἐτιμήσαντο ἀπὸ υἱῶν Ἰσραήλ

9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;

Mat 27:9 then was fulfilled the one being said through Jeremy the prophet saying and they received the thirty silver monies the honour one being honoured whom from the sons of Israel honoured

Mat 27:9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;

Mat 27:10 καὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως καθὰ συνέταξέν μοι κύριος

10 And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.

Mat 27:10 and they give them into the potter's field even as the Lord appoints

Mat 27:10 And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.

Mat 27:11 δὲ Ἰησοῦς ἔστη ἔμπροσθεν τοῦ ἡγεμόνος· καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ἡγεμὼν λέγων, Σὺ εἶ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων δὲ Ἰησοῦς ἔφη αὐτῷ Σὺ λέγεις

11 And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art you the King of the Jews? And Jesus said to him, You say.

Mat 27:11 the now Jesus stood before the governor and the governor asks him saying are you the king of the jews now Jesus was saying to him you

Mat 27:11 And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.

Mat 27:12 καὶ ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν πρεσβυτέρων οὐδὲν ἀπεκρίνατο

12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.

Mat 27:12 are saying and in him being accused under the chief priests of the elders he answered no one

Mat 27:12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.

Mat 27:13 τότε λέγει αὐτῷ Πιλᾶτος Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν

13 Then said Pilate to him, Hears you not how many things they witness against you?

Mat 27:13 Then says Pilate to him you are hearing not how many are witnessing of you

Mat 27:13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

Mat 27:14 καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα ὥστε θαυμάζειν τὸν ἡγεμόνα λίαν

14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.

Mat 27:14 and he answered not before him neither one word insomuch the governor marvel exceedingly

Mat 27:14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.

Mat 27:15 Κατὰ δὲ ἑορτὴν εἰώθει ἡγεμὼν ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ δέσμιον ὃν ἤθελον

15 Now at that feast the governor was wont to release to the people a prisoner, whom they would.

Mat 27:15 Now according to feast the governor had wont to be releasing to the people one prisoner whom they were willing

Mat 27:15 Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.

Mat 27:16 εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον Βαραββᾶν

16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.

Mat 27:16 having now then a notable prisoner one being called Bar-abbas

Mat 27:16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.

Mat 27:17 συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς Πιλᾶτος Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν Βαραββᾶν Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν

17 Therefore when they were gathered together, Pilate said to them, Whom will you that I release to you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?

Mat 27:17 therefore having been assembled of them Pilate said to them Whom are you willing I should be releasing for you Barabbas or Jesus the one being called Christ

Mat 27:17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?

Mat 27:18 ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν

18 For he knew that for envy they had delivered him.

Mat 27:18 for he had seen that through envy they delivered him

Mat 27:18 For he knew that for envy they had delivered him.

Mat 27:19 Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα Μηδὲν σοὶ καὶ τῷ δικαίῳ ἐκείνῳ· πολλὰ γὰρ ἔπαθον σήμερον κατ' ὄναρ δι' αὐτόν

19 When he was set down on the judgement seat, his wife sent to him, saying, Have you nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.

Mat 27:19 now on sitting upon his judgment seat his wife sends before him saying You nothing for that righteous one for I suffered much today according to a dream through him

Mat 27:19 When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.

Mat 27:20 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν

20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.

Mat 27:20 now the chief priests and elders persuade the people so that they should be asking Bar-Abbas now they should be destroying

Mat 27:20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.

Mat 27:21 ἀποκριθεὶς δὲ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς Τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν οἱ δὲ εἰπον, Βαραββᾶν

21 The governor answered and said to them, Whether of the twain will you that I release to you? They said, Barabbas.

Mat 27:21 Jesus the governor on answering now said to them Which of the two are you willing I should be releasing to you now they said

Mat 27:21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.

Mat 27:22 λέγει αὐτοῖς Πιλᾶτος Τί οὐν ποιήσω Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν λέγουσιν αὐτῷ πάντες Σταυρωθήτω

22 Pilate said to them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say to him, Let him be crucified.

Mat 27:22 Bar-Abbas the one being called Pilate says to them what shall I be doing therefore [with] Jesus the one they are calling Christ Everyone to him He must be crucified

Mat 27:22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.

Mat 27:23 δὲ ἡγεμὼν ἔφη Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οἱ δὲ περισσῶς ἔκραζον λέγοντες Σταυρωθήτω

23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.

Mat 27:23 now the governor says for what evil does he now they were crying exceedingly saying He must be crucified

Mat 27:23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.

Mat 27:24 ἰδὼν δὲ Πιλᾶτος ὅτι οὐδὲν ὠφελεῖ ἀλλὰ μᾶλλον θόρυβος γίνεται λαβὼν ὕδωρ ἀπενίψατο τὰς χεῖρας ἀπέναντι τοῦ ὄχλου λέγων, Ἀθῷός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ δικαίου τούτου· ὑμεῖς ὄψεσθε

24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see you to it.

Mat 27:24 now Pilate one seeing that he is profiting no one howbeit rather more an uproar is coming on receiving water he washes hands against the people saying

Mat 27:24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.

Mat 27:25 καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς λαὸς εἶπεν Τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐφ' ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ἡμῶν

25 Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.

Mat 27:25 you shall be seeing I am innocent from the blood of this righteous one and all the people on answering you said his blood upon us upon our the children

Mat 27:25 Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.

Mat 27:26 τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ

26 Then released he Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.

Mat 27:26 Then he releases Bar-Abbas to them now on scourging he delivers Jesus so that he should be crucified

Mat 27:26 Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.

Mat 27:27 Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ' αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν

27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered to him the whole band of soldiers.

Mat 27:27 The soldiers of the governor taking Jesus into the Praetorium assembled upon him the whole

Mat 27:27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.

Mat 27:28 καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν περιέθηκαν αὐτῷ χλαμύδα κοκκίνην

28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

Mat 27:28 band and on stripping him they put on him a scarlet

Mat 27:28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe.

Mat 27:29 καὶ πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν ἐπέθηκαν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ κάλαμον ἐπὶ τὴν δεξιὰν αὐτοῦ καὶ γονυπετήσαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἐνέπαιζον αὐτῷ λέγοντες Χαῖρε βασιλεῦς τῶν Ἰουδαίων

29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!

Mat 27:29 robe and on platting a crown of thorns they lay upon his head and a reed upon his right hand and kneeling before him they were mocking him saying you must be rejoicing king of the

Mat 27:29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!

Mat 27:30 καὶ ἐμπτύσαντες εἰς αὐτὸν ἔλαβον τὸν κάλαμον καὶ ἔτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ

30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.

Mat 27:30 Jews and spitting into him they received the reed and were beating him in the

Mat 27:30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.

Mat 27:31 καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι

31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.

Mat 27:31 head and after they mock him they stripped the robe [from] him and they put on garments his they led away him to crucify

Mat 27:31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.

Mat 27:32 Ἐξερχόμενοι δὲ εὗρον ἄνθρωπον Κυρηναῖον ὀνόματι Σίμωνα τοῦτον ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ

32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.

Mat 27:32 now on going they found a man a Cyrenian Simon named this they compel so that he should be taking his cross

Mat 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.

Mat 27:33 Καὶ ἐλθόντες εἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ ὅς ἐστιν λεγόμενος Κρανίου Τόπος

33 And when they were come to a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,

Mat 27:33 and on coming into a place one being called Golgotha which is one being called a place of skull

Mat 27:33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,

Mat 27:34 ἔδωκαν αὐτῷ πιεῖν ὄξος μετὰ χολῆς μεμιγμένον· καὶ γευσάμενος οὐκ ἤθελεν πιεῖν

34 They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

Mat 27:34 they give him to be drinking vinegar mingled with gall and on tasting he was willing not to be drinking

Mat 27:34 They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

Mat 27:35 σταυρώσαντες δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ προφήτου, διεμερίσαντο τὰ ἱμάτια μου ἑαυτοῖς, καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον,

35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.

Mat 27:35 now [the] ones crucifying him divided his garments casting lot so that it should be fulfilled the one being said under the prophet they divided my garments for themselves and upon my vesture they casted

Mat 27:35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.

Mat 27:36 καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ

36 And sitting down they watched him there;

Mat 27:36 lot and sitting they were keeping him

Mat 27:36 And sitting down they watched him there;

Mat 27:37 καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην· Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς βασιλεῦς τῶν Ἰουδαίων

37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

Mat 27:37 there they put over his head his accusation been written THIS IS Jesus THE KING OF THE JEWS

Mat 27:37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

Mat 27:38 Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων

38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.

Mat 27:38 The two thieves being crucified with to him one by the right side and one by

Mat 27:38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.

Mat 27:39 Οἱ δὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν

39 And they that passed by reviled him, wagging their heads,

Mat 27:39 left side now ones passing were blaspheming him wagging their

Mat 27:39 And they that passed by reviled him, wagging their heads,

Mat 27:40 καὶ λέγοντες καταλύων τὸν ναὸν καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν σῶσον σεαυτόν, εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ κατάβηθι ἀπὸ τοῦ σταυροῦ

40 And saying, You that destroys the temple, and builds it in three days, save thyself. If you be the Son of God, come down from the cross.

Mat 27:40 heads and saying [The] one destroying the temple building one in three days you must save yourself if you are the son of God you must be stepping down from the cross

Mat 27:40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.

Mat 27:41 ὁμοίως δὲ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες μετὰ τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων ἔλεγον

41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,

Mat 27:41 And like wise now the priests mocking with the scribes and elders

Mat 27:41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,

Mat 27:42 Ἄλλους ἔσωσεν ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι· εἰ βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ καὶ πιστεύσομεν αὐτῷ

42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.

Mat 27:42 Said others he saves himself he is able not to save if he is the king of Israel he must be stepping down now from cross and we shall be believing to him

Mat 27:42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.

Mat 27:43 πέποιθεν ἐπὶ τὸν θεόν· ῥυσάσθω νῦν αὐτόν· εἰ θέλει αὐτόν, εἶπεν γὰρ ὅτι Θεοῦ εἰμι υἱός

43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.

Mat 27:43 He has confidence upon God He must deliver him now if he is willing him for he said that I am the son of God

Mat 27:43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.

Mat 27:44 τὸ δ' αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτῷ

44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.

Mat 27:44 now the thieves the ones being crucified they were reproaching to him

Mat 27:44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.

Mat 27:45 Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐννάτης

45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land to the ninth hour.

Mat 27:45 Now from the sixth hour comes darkness over all earth until ninth hour

Mat 27:45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.

Mat 27:46 περὶ δὲ τὴν ἐννάτην ὥραν ἀνεβόησεν Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων, Ηλι ηλι λαμὰ σαβαχθανι τοῦτ' ἔστιν Θεέ μου θεέ μου ἱνατί με ἐγκατέλιπες

46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast you forsaken me?

Mat 27:46 now concerning the ninth hour Jesus cries with a great voice saying Eli Eli lama sabachthani my God my God why you forsook me

Mat 27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Mat 27:47 τινὲς δὲ τῶν ἐκεῖ ἑστώτων ἀκούσαντες ἔλεγον ὅτι Ἠλίαν φωνεῖ οὗτος

47 Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calls for Elias.

Mat 27:47 now someone having stood there on hearing they were saying that this he calls

Mat 27:47 Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias.

Mat 27:48 καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν

48 And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.

Mat 27:48 Elias And immediately one of them running and on receiving a sponge on filling vinegar on putting it to a reed giving to drink him

Mat 27:48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.

Mat 27:49 οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγον Ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αὐτόν

49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.

Mat 27:49 now the rest were saying you must be leaving we should be seeing if Elias is coming saving him

Mat 27:49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.

Mat 27:50 δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα

50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.

Mat 27:50 now Jesus on crying again with a great voice leaves the

Mat 27:50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.

Mat 27:51 Καὶ ἰδού, τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω καὶ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν

51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;

Mat 27:51 spirit and you must be beholding the veil of the temple was divided into two from the top until the bottom and earth was shaken and rocks

Mat 27:51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;

Mat 27:52 καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη,

52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,

Mat 27:52 were divided and the sepulchres were opened and many bodies of the saints ones having been asleep

Mat 27:52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,

Mat 27:53 καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς

53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared to many.

Mat 27:53 were raised and on coming out of the sepulchres after his resurrection they entered into the holy city they appeared to many

Mat 27:53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.

Mat 27:54 δὲ ἑκατόνταρχος καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ τηροῦντες τὸν Ἰησοῦν ἰδόντες τὸν σεισμὸν καὶ τὰ γενόμενα ἐφοβήθησαν σφόδρα λέγοντες Ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς ἦν οὗτος

54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.

Mat 27:54 now the centurion and [ones] with him ones keeping Jesus on seeing the earthquake and the ones coming they were afraid exceedingly saying Truly this was the Son of God

Mat 27:54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.

Mat 27:55 Ἦσαν δὲ ἐκεῖ γυναῖκες πολλαὶ ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι αἵτινες ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας διακονοῦσαι αὐτῷ·

55 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering to him:

Mat 27:55 now they were many wives there, ones seeing from far which follow Jesus from Galilee ones ministering to him

Mat 27:55 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:

Mat 27:56 ἐν αἷς ἦν Μαρία Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία τοῦ Ἰακώβου καὶ Ἰωσὴ μήτηρ καὶ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου

56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.

Mat 27:56 among whom was Mary Magdalene and Mary the mother of Jose and James and the mother of the sons of Zebedee

Mat 27:56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.

Mat 27:57 Ὀψίας δὲ γενομένης ἦλθεν ἄνθρωπος πλούσιος ἀπὸ Ἁριμαθαίας, τοὔνομα Ἰωσήφ, ὃς καὶ αὐτὸς ἐμαθήτευσεν τῷ Ἰησοῦ·

57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:

Mat 27:57 now of the evening coming a rich one came a man from Arimathaea named Joseph who himself disciples for Jesus

Mat 27:57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:

Mat 27:58 οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ τότε Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι τὸ σῶμα

58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.

Mat 27:58 This on coming to Pilate asks for the body of Jesus then Pilate commmands the body

Mat 27:58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.

Mat 27:59 καὶ λαβὼν τὸ σῶμα Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ

59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,

Mat 27:59 to be given and Joseph on receiving the body he wraps it with a pure

Mat 27:59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,

Mat 27:60 καὶ ἔθηκεν αὐτὸ ἐν τῷ καινῷ αὐτοῦ μνημείῳ ἐλατόμησεν ἐν τῇ πέτρᾳ καὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν τῇ θύρᾳ τοῦ μνημείου ἀπῆλθεν

60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.

Mat 27:60 linen and lays it among his new sepulchre which he hews in the rock on rolling a great stone to the door of the sepulchre

Mat 27:60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.

Mat 27:61 ἦν δὲ ἐκεῖ Μαρία Μαγδαληνὴ καὶ ἄλλη Μαριά καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου

61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.

Mat 27:61 he was departed now there Mary Magdalene and another Mary one sitting against the sepulchre

Mat 27:61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.

Mat 27:62 Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶν μετὰ τὴν παρασκευήν, συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλᾶτον

62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together to Pilate,

Mat 27:62 now the next day which is after the preparation the chief priests and Pharisees assembled before Pilate

Mat 27:62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,

Mat 27:63 λέγοντες Κύριε ἐμνήσθημεν ὅτι ἐκεῖνος πλάνος εἶπεν ἔτι ζῶν Μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι

63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.

Mat 27:63 Saying Lord we being reminded that the deceiver yet alive he said after three days I am beng raised

Mat 27:63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.

Mat 27:64 κέλευσον οὖν ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον ἕως τῆς τρίτης ἡμέρας μήποτε ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς κλέψωσιν αὐτὸν καὶ εἴπωσιν τῷ λαῷ Ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν καὶ ἔσται ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης

64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say to the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.

Mat 27:64 therefore you must command a sepulchre to be made until the third day lest his disciples on coming after night should be stealing him and they should be saying to people he is raised from the dead and the last error shall be bad the first

Mat 27:64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.

Mat 27:65 ἔφη δὲ αὐτοῖς Πιλᾶτος Ἔχετε κουστωδίαν· ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε

65 Pilate said to them, You have a watch: go your way, make it as sure as you can.

Mat 27:65 now Pilate was saying to them You are having a watch you must be going you must make fast as you have known

Mat 27:65 Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.

Mat 27:66 οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας

66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

Mat 27:66 now on being gone they made fast the sepulchre sealing the stone with the watch

Mat 27:66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.


home Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Christopedia copyright © 2019. All rights reserved.

new_testament/matthew/matthew/chapters/chapter27.txt · Last modified: 2019/01/22 06:11 (external edit)