User Tools

Site Tools


new_testament:matthew:matthew:chapters:chapter19

Matthew

Chapter 19

home Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


Mat 19:1 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους μετῆρεν ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου

1 And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;

Mat 19:1 and trespasses 0 when Jesus finishes these the words he departs from Galilee and came into the coasts of Judaea beyond the Jordan

Mat 19:1 And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;

Mat 19:2 καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ

2 And great multitudes followed him; and he healed them there.

Mat 19:2 and many people follow him and he heals them there

Mat 19:2 And great multitudes followed him; and he healed them there.

Mat 19:3 Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες αὐτῷ Εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν

3 The Pharisees also came to him, tempting him, and saying to him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?

Mat 19:3 the Pharisees and came towards him tempting him and saying to him if it is lawful for a man to release his wife according to every accusation

Mat 19:3 The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?

Mat 19:4 δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ποιήσας ἀπ' ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς

4 And he answered and said to them, Have you not read, that he which made them at the beginning made them male and female,

Mat 19:4 now answering he said to them you read not that the maker from the beginning makes them male and female

Mat 19:4 And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,

Mat 19:5 καὶ εἶπεν ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ προσκολληθήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν

5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?

Mat 19:5 and he said because of this a man shall be leaving father and mother and he shall be cleaved after his wife and the two shall be one flesh

Mat 19:5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?

Mat 19:6 ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ σὰρξ μία· οὖν θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω

6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

Mat 19:6 insomuch they are no more two howbeit one flesh what therefore God joins together he must be put asunder no man

Mat 19:6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

Mat 19:7 λέγουσιν αὐτῷ Τί οὖν Μωσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι αὐτήν

7 They say to him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?

Mat 19:7 They are saying to him why Moses therefore commands to be giving a book of divorcement and to release her

Mat 19:7 They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?

Mat 19:8 λέγει αὐτοῖς ὅτι Μωσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑμῶν ἀπ' ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτως

8 He said to them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.

Mat 19:8 He says to them that Moses towards your hard heartedness he permits you to release your wives now from the beginning it came not so

Mat 19:8 He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.

Mat 19:9 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ εἰ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται καὶ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται

9 And I say to you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, commits adultery: and whoso marries her which is put away doth commit adultery.

Mat 19:9 now I am saying to you that who ever should be releasing his wife not over fornication and should be marrying another is adultering and the one marrying the one having been released is adultering

Mat 19:9 And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.

Mat 19:10 λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, Εἰ οὕτως ἐστὶν αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι

10 His disciples say to him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.

Mat 19:10 His disciples are saying after him if the cause of the man is thus with a wife is it expedient not to marry

Mat 19:10 His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.

Mat 19:11 δὲ εἶπεν αὐτοῖς Οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον τοῦτον ἀλλ' οἷς δέδοται

11 But he said to them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.

Mat 19:11 now he said to them everyone are departing not this word howbeit to whom it has been given

Mat 19:11 But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.

Mat 19:12 εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω

12 For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.

Mat 19:12 for they are Eunuchs who were begotten thus out of mother's belly and they are Eunuchs who they Eunuched under men and they are Eunuchs who they Eunuched themselves through the kingdom of the heavens the one enabled to be departing he must be departing

Mat 19:12 For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.

Mat 19:13 Τότε προσηνέχθη αὐτῷ παιδία ἵνα τὰς χεῖρας ἐπιθῇ αὐτοῖς καὶ προσεύξηται· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς

13 Then were there brought to him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

Mat 19:13 Then children were brought to him so that he should be laying on hands them and he shoould be praying now the disciples they rebuke them

Mat 19:13 Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

Mat 19:14 δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν βασιλεία τῶν οὐρανῶν

14 But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come to me: for of such is the kingdom of heaven.

Mat 19:14 now Jesus he said you must forgiave/leave the children and you must be forbidding them not to be coming before me for such is the kingdom of the heavens

Mat 19:14 But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.

Mat 19:15 καὶ ἐπιθεὶς αὐτοῖς τὰς χεῖρας ἐπορεύθη ἐκεῖθεν

15 And he laid his hands on them, and departed thence.

Mat 19:15 and on laying on hands them he went thence

Mat 19:15 And he laid his hands on them, and departed thence.

Mat 19:16 Καὶ ἰδού, εἷς προσελθὼν εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε ἀγαθε, τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα ἔχω ζωὴν αἰώνιον

16 And, behold, one came and said to him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?

Mat 19:16 and you must be beholding one coming said to him good master what good I should be doing so that I should be having eternal life

Mat 19:16 And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?

Mat 19:17 δὲ εἰπεν αὐτῷ Τί με λέγεις ἀγαθον οὐδεὶς ἀγαθός· εἰ μὴ εἷς Θεός. εἰ δὲ θέλεις εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν τήρησον τὰς ἐντολάς

17 And he said to him, Why calls you me good? there is none good but one, that is, God: but if you wilt enter into life, keep the commandments.

Mat 19:17 now he said to him why are you saying me good no one good not one God if now if you are willing to be entering into life you must keep the commandments

Mat 19:17 And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.

Mat 19:18 λέγει αὐτῷ Ποίας δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Τὸ Οὐ φονεύσεις Οὐ μοιχεύσεις Οὐ κλέψεις Οὐ ψευδομαρτυρήσεις

18 He said to him, Which? Jesus said, You shalt do no murder, You shalt not commit adultery, You shalt not steal, You shalt not bear false witness,

Mat 19:18 He is saying to him what now Jesus said you shall be killing not you shall be adultering not you shall be stealing not you shall be false witnessing not

Mat 19:18 He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,

Mat 19:19 Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, καί, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν

19 Honour your father and your mother: and, You shalt love your neighbour as thyself.

Mat 19:19 you must be honouring your father and mother and you shall be loving your neighbour as yourself

Mat 19:19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Mat 19:20 λέγει αὐτῷ νεανίσκος· Πάντα ταῦτα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου· τί ἔτι ὑστερῶ

20 The young man said to him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?

Mat 19:20 the young man says to him All these I keep from my youth what am I lacking yet

Mat 19:20 The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?

Mat 19:21 ἔφη αὐτῷ Ἰησοῦς Εἰ θέλεις τέλειος εἶναι ὕπαγε πώλησόν σου τὰ ὑπάρχοντα καὶ δὸς πτωχοῖς καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι

21 Jesus said to him, If you wilt be perfect, go and sell that you hast, and give to the poor, and you shalt have treasure in heaven: and come and follow me.

Mat 19:21 Jesus said to him if you are willing to be perfect you must be going you must sell your goods and you must be giving the to poor and you shall be having treasure into heaven and you must come you must be following me

Mat 19:21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.

Mat 19:22 ἀκούσας δὲ νεανίσκος τὸν λόγον ἀπῆλθεν λυπούμενος· ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά

22 But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.

Mat 19:22 now the young on hearing the word departed sorrowing for he was having much possessions

Mat 19:22 But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.

Mat 19:23 δὲ Ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι δυσκόλως πλούσιος εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν

23 Then said Jesus to his disciples, Verily I say to you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.

Mat 19:23 now Jesus said after his disciples I am saying amen to you that [the] rich hardly he shall be entering into the kingdom of the heavens

Mat 19:23 Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.

Mat 19:24 πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τρυπήματος ῥαφίδος διελθεῖν πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν

24 And again I say to you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

Mat 19:24 now again I am saying to you it is easier camel to be passing through the eye of a needle or a rich one to be entering into the kingdom of God

Mat 19:24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

Mat 19:25 ἀκούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐξεπλήσσοντο σφόδρα λέγοντες, Τίς ἄρα δύναται σωθῆναι

25 When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?

Mat 19:25 now his disciples on hearing exceedingly were astonished saying Who can to be saved

Mat 19:25 When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?

Mat 19:26 ἐμβλέψας δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστιν παρὰ δὲ θεῷ πάντα δυνατά ἐστίν

26 But Jesus beheld them, and said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

Mat 19:26 now Jesus on beholding said to them beside men this is impossible now beside God everything is possible

Mat 19:26 But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

Mat 19:27 Τότε ἀποκριθεὶς Πέτρος εἰπεν αὐτῷ Ἰδού, ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι· τί ἄρα ἔσται ἡμῖν

27 Then answered Peter and said to him, Behold, we have forsaken all, and followed you; what shall we have therefore?

Mat 19:27 Then on answering Peter said to him you must be beholding we leave/forgave everyone and we follow you What it shall be for us

Mat 19:27 Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?

Mat 19:28 δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὑμεῖς οἱ ἀκολουθήσαντές μοι ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ ὅταν καθίσῃ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ καθίσεσθε καὶ ὑμεῖς ἐπὶ δώδεκα θρόνους κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ

28 And Jesus said to them, Verily I say to you, That you which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

Mat 19:28 now Jesus he said to them I am saying amen to you that you the ones following me in the regeneration when ever the son of man should be sitting upon the throne of his glory you shall be sitting upon twelve thrones judging the twelve tribes of Israel

Mat 19:28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

Mat 19:29 καὶ πᾶς ὅς ἀφῆκεν οἰκίας ἀδελφοὺς ἀδελφὰς πατέρα μητέρα γυναῖκά τέκνα ἀγροὺς ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου ἑκατονταπλασίονα λήψεται καὶ ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει

29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.

Mat 19:29 and everyone who leaves/forgives houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields after my name because he shall be receiving hundredfold and shall be inheriting eternal life

Mat 19:29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.

Mat 19:30 Πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι

30 But many that are first shall be last; and the last shall be first.

Mat 19:30 now many first shall be last and last first

Mat 19:30 But many that are first shall be last; and the last shall be first.


home Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Christopedia copyright © 2019. All rights reserved.

new_testament/matthew/matthew/chapters/chapter19.txt · Last modified: 2019/01/22 06:11 (external edit)